Mockingbird
Eminem
Aprenda inglês com
Mockingbird
Passarinho
Mockingbird
É, eu sei que às vezes
Yeah, I know sometimes
As coisas não devem fazer sentido pra você agora
Things may not always make sense to you right now
Mas, ei, o que o papai sempre te disse?
But, hey, what daddy always tell you?
Siga em frente, soldadinha
Straighten up, little soldier
Dê um sorriso
Stiffen up that upper lip
Por que você está chorando?
What you cryin' about?
Você tem a mim
You got me
Hailie, eu sei que você sente falta da sua mãe e sei que sente falta do seu pai
Hailie, I know you miss your mom and I know you miss your dad
Bem, eu fui embora, mas estou tentando lhe dar a vida que eu nunca tive
Well, I'm gone, but I'm tryin' to give you the life that I never had
Eu consigo ver que você está triste, mesmo quando você sorri, mesmo quando você ri
I can see you're sad, even when you smile, even when you laugh
Eu consigo ver nos seus olhos, lá no fundo, você quer chorar
I can see it in your eyes, deep inside you want to cry
Porque você está com medo, eu não estou aí
'Cause you're scared, I ain't there
Papai está com você nas suas preces
Daddy's with you in your prayers
Nada de choro, enxugue essas lágrimas
No more cryin', wipe them tears
Papai está aqui, nada de pesadelos
Daddy's here, no more nightmares
Nós vamos passar por isso juntos, nós conseguiremos
We gon' pull together through it, we gon' do it
Lainie, o titio é louco, não é?
Lainie, uncle's crazy, ain't he?
Sim, mas ele te ama, menina, e é melhor você saber disso
Yeah, but he loves you, girl, and you better know it
Nós somos tudo que temos neste mundo
We're all we got in this world
Quando ele roda, quando ele gira
When it spins, when it swirls
Quando ele redemoinha, quando ele rodopia
When it whirls, when it twirls
Duas lindas garotinhas
Two little beautiful girls
Parecendo confusas, atordoadas
Lookin' puzzled, in a daze
Eu sei isso que está te confundindo
I know it's confusin' you
Papai está sempre se mudando, mamãe está sempre nas notícias
Daddy's always on the move, mama's always on the news
Eu tento te manter longe de tudo isso, mas de alguma maneira parece
I try to keep you sheltered from it, but somehow it seems
Que quanto mais eu tento fazer isso, mais isso volta para mim
The harder that I try to do that, the more it backfires on me
Tantas coisas que aconteceram ao papai que ele teve que ver
All the things growin' up his as daddy that he had to see
Papai que não quer que você veja, mas você vê tanto quanto ele viu
Daddy don't want you to see, but you see just as much as he did
Nós não planejamos que fosse assim, a sua mãe e eu
We did not plan it to be this way, your mother and me
Mas as coisas ficaram muito ruins entre nós
But things have gotten so bad between us
Eu não acho que vamos ficar juntos de novo
I don't see us ever bein' together ever again
Como quando éramos adolescentes
Like we used to be when we was teenagers
Mas, é claro, tudo acontece por uma razão
But then, of course, everything always happens for a reason
E acho que nós não fomos feitos um pro outro
I guess it was never meant to be
Mas isso é uma coisa da qual não temos controle, isso é o que o destino é
But it's just something we have no control over and that's what destiny is
Mas nada de preocupações, descanse sua cabeça e vá dormir
But no more worries, rest your head and go to sleep
Talvez um dia acordemos e isso tudo será apenas um sonho
Maybe one day we'll wake up and this will all just be a dream
Agora quieta, bebezinho, não chore
Now hush, little baby, don't you cry
Tudo vai ficar bem
Everything's gonna be alright
Dê um sorriso, menininha, eu te falei
Stiffen that upper lip up, little lady, I told ya
Papai está aqui para te abraçar a noite inteira
Daddy's here to hold ya through the night
Eu sei que mamãe não está aqui agora e não sabemos o porquê
I know mommy's not here right now and we don't know why
Temos medo de como nos sentimos por dentro
We feel how we feel inside
E isto pode parecer meio louco, linda menina
It may seem a little crazy, pretty baby
Mas eu prometo que a mamãe vai ficar bem
But I promise mama's gon' be alright
É engraçado
It's funny
Eu lembro de alguns anos atrás, quando papai não tinha dinheiro
I remember back one year, when daddy had no money
Mamãe embrulhou os presentes de Natal
Mommy wrapped the Christmas presents up
E os colocou embaixo da árvore e disse que alguns deles vinham de mim
And stuck 'em under the tree and said some of 'em were from me
Porque papai não podia comprá-los
'Cause daddy couldn't buy 'em
Eu nunca vou esquecer que naquele Natal eu sentei e passei a noite inteira chorando
I'll never forget that Christmas, I sat up the whole night crying
Eu me senti como um mendigo, veja, papai tinha um trabalho
'Cause daddy felt like a bum, see, daddy had a job
Mas o trabalho era manter comida na mesa pra você e pra mamãe
But his job was to keep the food on the table for you and mom
E naquela época, toda casa em que a gente morava
And at the time, every house that we lived in
Ou era invadida e roubada ou vítima de tiroteios no bairro
Either kept gettin' broke into and robbed or shot up on the block
E sua mãe estava guardando dinheiro para você em uma jarra
And your mom was savin' money for you in a jar
Tentou começar a juntar num porquinho para você, para que pudesse ir pra faculdade
Tryna start a piggy bank for you so you could go to college
Tínhamos quase mil dólares até que alguém roubou a jarra
Almost had a thousand dollars till someone broke in and stole it
E eu sei que isso doeu tanto que partiu o coração da mamãe
And I know it hurt so bad, it broke your mama's heart
E parecia que tudo estava começando a desmoronar
And it seemed like everything was just startin' to fall apart
Mamãe e papai estavam discutindo bastante, então mamãe voltou
Mom and dad was arguin' a lot, so momma moved back
A morar no Chalmers, num apartamento de um quarto
On the Chalmers in the flat, one-bedroom apartment
E papai voltou para o outro lado de 8 Mile em Novara
And dad moved back to the other side of 8 Mile on Novara
E aí foi quando o papai foi pra Califórnia com seu CD e conheceu o Dr. Dre
And that's when daddy went to California with his CD and met Dr. Dre
E levou você e a mamãe para me ver
And flew you and momma out to see me
Mas papai tinha que trabalhar, e você e mamãe tiveram que me deixar
But daddy had to work, you and momma had to leave me
Então você começou a ver papai na TV e mamãe não gostou disso
Then you started seein' daddy on the TV and momma didn't like it
E você e Lainie eram novas demais para entender isso
And you and Lainie were too young to understand it
Papai era um andarilho, mamãe desenvolveu um hábito
Papa was a rolling stone, momma developed a habit
E tudo aconteceu rápido demais para que qualquer um de nós entendesse
And it all happened too fast for either one of us to grab it
Eu só sinto muito por você estar lá e ter que testemunhar em primeira mão
I'm just sorry you were there and had to witness it first hand
Pois tudo que eu queria era fazer era te deixar orgulhosa
'Cause all I ever wanted to do was just make you proud
Agora estou sentado nessa casa vazia, só relembrando
Now I'm sittin' in this empty house, just reminiscin'
Vendo todas as suas fotos de bebê, e me assusta
Lookin' at your baby pictures, it just trips me out
Ver o quanto vocês cresceram, é como se fossem irmãs agora
To see how much you both have grown, it's almost like you're sisters now
Uau, acho que vocês são mesmo, e papai ainda está aqui
Wow, guess you pretty much are, and daddy's still here
Lainie, estou falando com você também, e papai ainda está aqui
Lainie, I'm talkin' to you too, daddy's still here
Eu gosto do som disso, sim
I like the sound of that, yeah
Tem uma tonalidade boa nisso, não tem?
It's got a ring to it, don't it?
Shh, mamãe só foi embora por este momento
Shh, mama's only gone for the moment
Agora quieta, bebezinho, não chore
Now hush, little baby, don't you cry
Tudo vai ficar bem
Everything's gonna be alright
Dê um sorriso, menininha, eu te falei
Stiffen that upper lip up, little lady, I told ya
Papai está aqui para te abraçar a noite inteira
Daddy's here to hold ya through the night
Eu sei que mamãe não está aqui agora, e não sabemos o porquê
I know mommy's not here right now and we don't know why
Temos medo de como nos sentimos por dentro
We feel how we feel inside
E isto pode parecer meio louco, linda menina
It may seem a little crazy, pretty baby
Mas eu prometo que a mamãe vai ficar bem
But I promise mama's gon' be alright
E se você pedir
And if you ask me to
Papai vai te comprar um passarinho
Daddy's gonna buy you a mockingbird
Eu vou te dar o mundo
I'ma give you the world
Eu vou comprar um anel de diamantes para você
I'ma buy a diamond ring for you
Eu vou cantar para você
I'ma sing for you
Eu farei de tudo por você, para vê-la sorrir
I'll do anything for you to see you smile
E se o passarinho não cantar e aquele anel não brilhar
And if that mocking bird don't sing and that ring don't shine
Eu vou quebrar o pescoço do passarinho
I'ma break that birdie's neck
E vou voltar ao joalheiro que vendeu o anel
I'd go back to the jeweler who sold it to ya
E fazê-lo comer cada quilate, não fode com o papai (haha)
And make him eat every carat, don't fuck with dad (haha)
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Eminem e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula:
Aprenda inglês com
Mockingbird