Transliteração gerada automaticamente
Heat Haze Days
VOCALOID
Névoa do Dia de Calor
Heat Haze Days
No dia 15 de agosto quase 12:30
8月15日の午後12時半くらいのこと
hachi gatsu juu-go nichi no gogo juu-ni jihan kurai no koto
O tempo estava bom
天気がいい
tenki ga ii
Raios de Sol tão brilhantes que poderiam me fazer ficar doente
病気になりそうなほど眩しい日差しの中
byouki ni narisou na hodo mabushii hizashi no naka
Sem ter nada pra fazer eu conversei com você
することもないから君と食べていた
suru koto mo nai kara kimi to tabetteita
Mas, eu meio que odeio o verão
でもまあ、夏は嫌いかな
demo maa, natsu wa kirai kana
Você murmurou enquanto acariciava um gato
猫を撫でながら君はふてぶてしくつぶやいた
neko wo nade nagara kimi wa futebute shiku tsubuyaita
Ah, enquanto perseguia o gato que fugia
ああ、逃げ出した猫の
aa, nigedashita neko no
Você pulou no momento em que o sinal
後を追いかけて飛び込んでしまったのは
ato wo oikakete tobikondeshimatta no wa
Mudou para vermelho
赤に変わった進行期
aka ni kawatta shingouki
Um caminhão passando te atingiu e foi embora enquanto eu gritava
バット通ったトラックが君を引きずって泣き叫ぶ
batto toota torakku (truck) ga kimi wo hikizutte nakisakebu
A cor do sangue espalhado junto com o seu cheiro me fizeram engasgar
血飛沫の色、君の香りと混ざり合って噴き返った
chi shibuki no iro, kimi no kaori to mazariatte musekaetta
Em meio a tantas mentiras, "não é mentira!" disse a nevoa de calor rindo
嘘みたいな陽炎が嘘じゃないぞって笑ってる
uso mitai na kagerou ga uso janai zo tte waratteru
O azul claro do verão foi escurecendo e sumindo como o som das cigarras
夏の水色かき回すような蝉の音にすべて呑まれた
natsu no mizuiro kakimawasu you na semi no oto ni subete kuranda
Eu acordei na cama com o som dos ponteiros de um relógio ecoando
目を覚ました時計の針が鳴り響くベッドで
me wo samashita tokei no hari ga narihibiku beddo (bed) de
Que horas são agora?
今は何時
ima wa nanji?
No dia 14 de agosto algum tempo depois da meia noite
8月14日の午前12時過ぎくらいを指す
hachi gatsu juu-yokka no gozen juu-ni ji-sugi kurai wo sasu
Eu me lembrei do barulho irritante das cigarras
焼けにうるさい蝉の声覚えていた
yake ni urusai semi no koe oboeteita
Mas, é um pouco estranho
でもさあ、少し不思議だな
demo saa, sukoshi fushigi da na
Eu me lembro de um sonho que eu tive ontem com esse mesmo parque
同じ公園で昨日見た夢を思い出した
onaji kouen de kinoo mita yume wo omoidashita
Que tal irmos para a casa por hoje?
もう今日は帰ろうか
mou kyou wa kaerou ka
Assim que saímos do caminho
道に抜けた時周りの人はみんな
michi ni nuketa toki mawari no hito wa minna
As pessoas ao redor olharam para cima e abriram suas bocas
上を見上げ口を開けていた
ue wo miage kuchi wo aketeita
Um cano de metal caindo do céu perfurou você
落ちてきたテッチュが君を貫いて突き刺さる
rakkashite kita tecchu ga kimi wo tsuranuite tsukisasaru
O som de gritos e de sinos de vento ecoaram entre as árvores ao redor
ツンザク悲鳴と封印の音が木の隙間で絡まり
tsunzaku himei to fuuin no oto ga kigi no sukima de karamawari
Nessa cena estranha, não é um sonho, disse a névoa de calor sorrindo
わざとらしい陽炎が夢じゃないぞって笑ってる
wazato rashii kagerou ga yume janai zo tte waratteru
Eu olhei para você, minha visão escureceu e eu achei que havia visto você rindo
眩む視界に君の横顔笑っているような気がした
kuramu shikai ni kimi no yokogao waratteiru you na ki ga shita
Muitas vezes essa névoa de calor
何度世界が狂んでも
nando sekai ga kurandemo
Escureceu o mundo
陽炎が笑って奪い去る
kagerou ga waratte ubaisaru
Isso vem se repetindo por décadas
繰り返した何十年
kurikaeshita nanjuunen
Eu já percebi isso há muito tempo
もうとっくに気がついていたろ
mou tokkuni ki ga tsuiteitaro
Nesse tipo de história tão comum
こんなよくある話なら
konna yokuaru hanashi nara
Só pode acontecer um final
結末はきっとひとつだけ
ketsumatsu wa kitto hitotsu dake
E ele só pode ser encontrado além desse dia de verão repetido
繰り返した夏の日の向こう
kurikaeshita natsu no hi no mukou
Quando empurrei você para trás e pulei na sua frente, o caminhão acertou em mim
バット押しのけ飛び込んだ瞬間トラックにぶち当たる
batto oshinoke tobikonda shuunkan torakku (truck) ni buchiataru
A cor do meu sangue espalhado refletia nos seus olhos e no meu corpo distorcido
血飛沫の色、君の瞳と軋む体に乱反射して
chi shibuki no iro, kimi no hitomi to kishimu karada ni ranhanshashite
Eu ri para a névoa de calor dizendo: Você mereceu!
文句ありげな陽炎に「ざまあみろよ」と笑ったら
monku arige na kagerou ni “zamaamiroyo” tte warattara
Esse dia de verão foi normal
実によくある夏の日のこと
jitsu ni yokuaru natsu no hi no koto
Mas alguma coisa acabou dessa vez
そんな何かがここで終わった
sonna nanika ga koko de owatta
No dia 14 de agosto na sua cama
目を覚ました8月14日のベードの上
me wo samashita hachi gatsu juu-yokka no beedo (bed) no ue
Uma menina acordou
少女はただ
shoujo wa tada
Eu não consegui de novo
またダメだったよと
mata dame datta yo to
Ela disse segurando um gato
一人猫を抱きかかえてた
hitori neko wo dakikakaeteta
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de VOCALOID e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: